Дальше, чем летела мысль (перевод песни "Dalel Niz Siega Mysl")
Перевод и озвучание чудесной песни польской группы Raz, Dwa, Trzy "Dalel Niz Siega Mysl" Горизонт, это там, где ласки Синевы и кусочка суши, И если ты хочешь постигнуть, Их боль, стремящихся к встрече Спеши в эту даль на крыльях, Пешком или ближним рейсом, Размеренным смелым шагом В свободном течении жизни. И близость всей этой дали, Возможна из допущенья, Что можно себе представить, Придумать чуднЫх иллюзий, И после в это поверить, Что там ожидает их встреча. И если ты сильно веришь, То встреча их ближе и ближе. Дальше чем летела мысль След из жизни снова в жизнь. Уверенно манит из дали, Тех, кто хочет постигнуть, Вечную необъятность, Бескрайнюю протяжённость. Нет, горизонт – не чувства, В бездонных глубинах взгляда. Но он наполняет надеждой, Что больше одной нашей жизни. Дальше чем летела мысль След из жизни снова в жизнь. ********************** Horyzont to akt łączenia, Błękitu z kawałkiem lądu, I gdyby trzeba doceniać, Złośliwą czułość przyrządów, Cel osiągalny jest z lotu, W wyniku rejsu lub marszem, Miarowym następstwem kroków, W dowolnie wybranym czasie. Odległość od horyzontu, Bezwładna z racji przypuszczeń, Pozwala obserwującym, Nabierać kolejnych złudzeń, I zmieniać je w przekonania, Że owo miejsce to styczna, Im bardziej polegać na niej, Tym sama staje się bliższa. Ref. Dalej niż, sięga myśl, Wiodą w przód, ślady stóp. Cierpliwie kusząc z oddali, Tych którzy chcieli by przebrnąć, Odwieczną w swej własnej skali, I rozciągłości odległość, Horyzont tkwi nie wzruszenie, W bezbronnej oka źrenicy, Pozostawiając nadzieję, Zbyt wielka na jedno życie. Ref. Dalej niż, sięga myśl, Wiodą w przód, ślady stóp. Dalej niż, sięga myśl, Wiodą w przód, ślady stóp.
Перевод и озвучание чудесной песни польской группы Raz, Dwa, Trzy "Dalel Niz Siega Mysl" Горизонт, это там, где ласки Синевы и кусочка суши, И если ты хочешь постигнуть, Их боль, стремящихся к встрече Спеши в эту даль на крыльях, Пешком или ближним рейсом, Размеренным смелым шагом В свободном течении жизни. И близость всей этой дали, Возможна из допущенья, Что можно себе представить, Придумать чуднЫх иллюзий, И после в это поверить, Что там ожидает их встреча. И если ты сильно веришь, То встреча их ближе и ближе. Дальше чем летела мысль След из жизни снова в жизнь. Уверенно манит из дали, Тех, кто хочет постигнуть, Вечную необъятность, Бескрайнюю протяжённость. Нет, горизонт – не чувства, В бездонных глубинах взгляда. Но он наполняет надеждой, Что больше одной нашей жизни. Дальше чем летела мысль След из жизни снова в жизнь. ********************** Horyzont to akt łączenia, Błękitu z kawałkiem lądu, I gdyby trzeba doceniać, Złośliwą czułość przyrządów, Cel osiągalny jest z lotu, W wyniku rejsu lub marszem, Miarowym następstwem kroków, W dowolnie wybranym czasie. Odległość od horyzontu, Bezwładna z racji przypuszczeń, Pozwala obserwującym, Nabierać kolejnych złudzeń, I zmieniać je w przekonania, Że owo miejsce to styczna, Im bardziej polegać na niej, Tym sama staje się bliższa. Ref. Dalej niż, sięga myśl, Wiodą w przód, ślady stóp. Cierpliwie kusząc z oddali, Tych którzy chcieli by przebrnąć, Odwieczną w swej własnej skali, I rozciągłości odległość, Horyzont tkwi nie wzruszenie, W bezbronnej oka źrenicy, Pozostawiając nadzieję, Zbyt wielka na jedno życie. Ref. Dalej niż, sięga myśl, Wiodą w przód, ślady stóp. Dalej niż, sięga myśl, Wiodą w przód, ślady stóp.
