Слава Труду!
Рок группа BUGS [Verse 1] Trübe Tage, graue Jahre, (Хмурые дни, серые годы) Nur Stümpfe sind die Ausbeute, die wahre. (Одни пеньки — улов, истинный) Der Wald ist tot, der Fluss im Eis, (Лес мертв, река во льду) Fische träumen — der Preis ist heiß. (Рыбы видят сны — цена высока) Mürrische Katzen, die Liebe ist fort, (Хмурые коты, любовь ушла) Ein dunkler Geist an diesem Ort! (Темный дух в этом месте) [Chorus] Doch bald kommt der Lenz! (Но скоро весна!) A-a-a-ah! Der erste April — ein ewiger Kreis! (Первый апрель — вечный круг/день сурка) Und dann der Mai! Die Arbeit steht auf! (А там Май! Труд воскрес!) Aufs Feld der Wunder — nimm es in Kauf! (На поле чудес — смирись с этим!) [Verse 2] Traurige Ferne, ein Tal voller Tränen, (Печальная даль, юдоль из слез) Ein Grauen, nach dem wir uns niemals sehnen. (Ужас, по которому мы не тоскуем) Doch Furcht ist ein Schatten, die Zeit nur ein Staub, (Но страх — лишь тень, время — лишь пыль) Ein sternenklarer Tag — der Stille ein Raub. (Звездный день — добыча тишины) Die Nacht aller Heiligen, dunkel und kalt, (Ночь всех святых, темная и холодная) Ein Echo, das einsam im Abgrund verhallt! (Эхо, что одиноко смолкает в бездне) [Chorus] Doch bald kommt der Lenz! (Но скоро весна!) A-a-a-ah! Der erste April — ein ewiger Kreis! (Первый апрель — вечный круг) Und dann der Mai! Die Arbeit steht auf! (А там Май! Труд воскрес!) Aufs Feld der Wunder — nimm es in Kauf! (На поле чудес — смирись с этим!) [Verse 3] Ich spüre die Arbeit, ich spüre den Takt, (Я чувствую труд, я чувствую ритм) Mein Märchenpfad bleibt unbefleckt и nackt. (Путь моей сказки чист и обнажен) Das Leichentuch der Schatten — es reißt nun entzwei, (Саван теней — он рвется надвое) Blick fröhlich nach vorn, die Qual ist vorbei! (Гляди веселей, мука прошла) Am Tag aller Narren, im wirbelnden Tanz, (В день всех дураков, в вихре танца) Verliert das System seinen eisigen Glanz! (Система теряет свой ледяной блеск) [Final Chorus] Denn bald kommt der Lenz! (Ведь скоро весна!) A-a-a-ah! Der erste April — ein ewiger Kreis! (Первый апрель — вечный круг) Und dann der Mai! Die Arbeit steht auf! (А там Май! Труд воскрес!) Doch schlag kein Holz! Bleib dem Wald treu и weiß! (Но не руби лес! Будь лесу верен и мудр)
Рок группа BUGS [Verse 1] Trübe Tage, graue Jahre, (Хмурые дни, серые годы) Nur Stümpfe sind die Ausbeute, die wahre. (Одни пеньки — улов, истинный) Der Wald ist tot, der Fluss im Eis, (Лес мертв, река во льду) Fische träumen — der Preis ist heiß. (Рыбы видят сны — цена высока) Mürrische Katzen, die Liebe ist fort, (Хмурые коты, любовь ушла) Ein dunkler Geist an diesem Ort! (Темный дух в этом месте) [Chorus] Doch bald kommt der Lenz! (Но скоро весна!) A-a-a-ah! Der erste April — ein ewiger Kreis! (Первый апрель — вечный круг/день сурка) Und dann der Mai! Die Arbeit steht auf! (А там Май! Труд воскрес!) Aufs Feld der Wunder — nimm es in Kauf! (На поле чудес — смирись с этим!) [Verse 2] Traurige Ferne, ein Tal voller Tränen, (Печальная даль, юдоль из слез) Ein Grauen, nach dem wir uns niemals sehnen. (Ужас, по которому мы не тоскуем) Doch Furcht ist ein Schatten, die Zeit nur ein Staub, (Но страх — лишь тень, время — лишь пыль) Ein sternenklarer Tag — der Stille ein Raub. (Звездный день — добыча тишины) Die Nacht aller Heiligen, dunkel und kalt, (Ночь всех святых, темная и холодная) Ein Echo, das einsam im Abgrund verhallt! (Эхо, что одиноко смолкает в бездне) [Chorus] Doch bald kommt der Lenz! (Но скоро весна!) A-a-a-ah! Der erste April — ein ewiger Kreis! (Первый апрель — вечный круг) Und dann der Mai! Die Arbeit steht auf! (А там Май! Труд воскрес!) Aufs Feld der Wunder — nimm es in Kauf! (На поле чудес — смирись с этим!) [Verse 3] Ich spüre die Arbeit, ich spüre den Takt, (Я чувствую труд, я чувствую ритм) Mein Märchenpfad bleibt unbefleckt и nackt. (Путь моей сказки чист и обнажен) Das Leichentuch der Schatten — es reißt nun entzwei, (Саван теней — он рвется надвое) Blick fröhlich nach vorn, die Qual ist vorbei! (Гляди веселей, мука прошла) Am Tag aller Narren, im wirbelnden Tanz, (В день всех дураков, в вихре танца) Verliert das System seinen eisigen Glanz! (Система теряет свой ледяной блеск) [Final Chorus] Denn bald kommt der Lenz! (Ведь скоро весна!) A-a-a-ah! Der erste April — ein ewiger Kreis! (Первый апрель — вечный круг) Und dann der Mai! Die Arbeit steht auf! (А там Май! Труд воскрес!) Doch schlag kein Holz! Bleib dem Wald treu и weiß! (Но не руби лес! Будь лесу верен и мудр)
